ÇEVİRİDE KAYBOLANLAR / Fuat Sevimay

2081Edebiyatımızda eleştiri geleneği, özellikle son
yıllardaki sektörel baskılar ve ahbap çavuş ilişkileri
nedeniyle çok zayıflamışken görece çok daha zor
“Çeviri Eleştirisi” hepten rafa kalkmıştır. Bu eleştiri
eksikliği nedeniyle okur, edebiyatımızın ana ekseni
halen çeviri eserler iken (ki bu durum, olumlu ve
olumsuz yönleriyle ayrıca tartışma konusudur)
çevirmenin metne etkisinden çoğunca bîhaberdir.
Dergiler, kitap ekleri ve benzeri mecralarda tek
tük rastladığımız çeviri eleştirisindeyse klişe
“metin çok akıcı olmuş/olmamış” gibi içi boş
değerlendirmelerin ötesine pek geçilmemektedir.
Kapsamlı akademik değerlendirmelerse genellikle
geniş okur kitlesine ulaşmamaktadır.

 

(Devamı)

İlk Yorumu Siz Yapın !

Yorumlar

E-posta bilginiz gizli kalacaktır.


*